Keine exakte Übersetzung gefunden für محتوى الأوزون

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch محتوى الأوزون

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Asimismo, no era habitual la existencia de sistemas de concesión de licencias de exportación o de prohibiciones de la reexportación de sustancias que agotan el ozono no eran habituales, ni tampoco prohibiciones de la importación de equipo que contuviera sustancias que agotan el ozono.
    وكذلك فإن نظم تراخيص التصدير أو حظر إعادة تصدير المواد المستنفدة للأوزون كانت نادرة، مثلما الحال بالنسبة لحظر استيراد المعدات المحتوية على مواد مستنفدة للأوزون.
  • c) Los resultados científicos, publicados en textos de circulación entre especialistas, sobre los procesos físicos y químicos de la atmósfera terrestre y la sensibilidad de la atmósfera al cambio, en particular sobre el estado de la capa de ozono y los efectos sobre la salud humana, el medio ambiente y el clima que resultarían de las modificaciones, en todas las escalas de tiempo, del contenido total de la columna de ozono o de su distribución vertical;
    (ج) النتائج العلمية المنشورة في الأدبيات العلمية الرفيعة المستوى لفهم فيزياء وكيمياء الغلاف الجوي للأرض وقابليته للتغير، ولا سيما حالة طبقة الأوزون، وعواقب تغيّر محتوى عمود الأوزون الكلي أو التوزيع الرأسي للأوزون في جميع المسافات الزمنية على الصحة البشرية والبيئة والمناخ؛
  • ii) Especificaciones técnicas emitidas por el productor, que incluyan, entre otras cosas, el nombre químico, la designación y el nombre comercial de sustancias que agotan el ozono de la American Society of Heating, Refrigeration and Air-conditioning Engineers (ASHRAE) (o la composición y la designación de la ASHRAE de mezclas que contienen sustancias que agotan el ozono, y datos de la pureza de las sustancias que agotan el ozono o de las mezclas que contienen sustancias que agotan el ozono;
    '2` مواصفات تقنية صادرة عن المُنتج ومحتوية على جملة بيانات من بينها: الاسم الكيميائي للمادة المستنفدة للأوزون، وتسمية الجمعية الأمريكية لهندسة التدفئة والتبريد وتكييف الهواء لها وأسمها التجاري (أو تركيبة الخليط المحتوي على المواد المستنفدة للأوزون وتسمية الجمعية الأمريكية لهندسة التدفئة والتبريد وتكييف الهواء له) والبيانات المتعلقة بنقاء المواد المستنفدة للأوزون أو الخلائط المحتوية على مواد مستنفدة للأوزون؛
  • a) Que cada envase que contenga 10 o más Kg. de sustancias que agotan el ozono o mezclas que contengan sustancias que agotan el ozono se pueda enviar únicamente si va acompañado de:
    (أ) لا يجوز شحن أي حاوية تحتوي على عشرة كيلوغرامات أو أكثر من المواد المستنفدة للأوزون أو الخلائط المحتوية على مواد مستنفدة للأوزون ما لم تكن مصحوبة بما يلي:
  • El PNUMA también había informado que Kirguistán estaba pasando revista a su sistema de concesión de licencias y que en noviembre de 2004 había prohibido las importaciones y exportaciones de equipo que contenía sustancias que agotan la capa de ozono enumeradas en los anexos A y B del Protocolo.
    وأبلغ برنامج الأمم المتحدة للبيئة كذلك أن قيرغيزستان تقوم بإعادة تنقيح نظامها لإصدار التراخيص وأنه في تشرين الثاني/نوفمبر 2004 كانت قد حظرت استيراد أو تصدير المعدات المحتوية على المواد المستنفدة للأوزون المدرجة في المرفقين ألف وباء من البروتوكول.
  • b) [Que la etiqueta de cada uno de esos envases incluya, entre otras cosas, el nombre, la dirección, los números de teléfono o fax del fabricante y el nombre químico, con arreglo al Sistema Mundialmente Armonizado, si procediera, la designación y el nombre comercial de sustancias que agotan el ozono de la ASHRAE (o la composición y la designación de la ASHRAE de mezclas que contienen sustancias que agotan el ozono)] [Que la etiqueta de cada uno de esos envases incluya, entre otras cosas, la identificación química, la identidad del fabricante y los elementos normalizados de etiquetado que se designen para las sustancias que agotan el ozono que contengan, con arreglo al Sistema Mundialmente Armonizado, si fuera aplicable, la designación y el nombre comercial de sustancias que agotan el ozono de la ASHRAE (o la composición y la designación de la ASHRAE de mezclas que contienen sustancias que agotan el ozono)];
    (ب) [أن تحتوي البطاقة التعريفية لكل حاوية على جملة بيانات من بينها اسم وعنوان ورقم هاتف/فاكس المُنتج واسم المادة الكيميائية، حسب النظام المنسق عالمياً، وعند الاقتضاء، تسمية الجمعية الأمريكية لهندسة التدفئة والتبريد وتكييف الهواء للمواد المستنفدة للأوزون والاسم التجاري لها (أو تركيبة الخليط المحتوي على المادة المستنفدة للأوزون وتسمية الجمعية الأمريكية لهندسية التدفئة والتبريد وتكييف الهواء) وأن تحتوي البطاقة التعريفية لكل حاوية من هذه على جملة بيانات من بينها تحديد هوية المادة الكيميائية وهوية المورد وعناصر البطاقة التعريفية الموحدة التي تخصص للمادة المستنفدة للأوزون المحتوية عليها حسب النظام المنسق عالمياً، إذا كانت تنطبق، وتسمية الجمعية الأمريكية لهندسة التدفئة والتبريد وتكييف الهواء للمادة المستنفدة للأوزون والاسم التجاري لها (أو تركيبة الخلائط المحتوية على مواد مستنفدة للأوزون وتسمية الجمعية الأمريكية لهندسة التدفئة والتبريد وتكييف الهواء للخلائط)]؛
  • En lo tocante a su compromiso de establecer un sistema de concesión de licencias y de cupos, la Jamahiriya Árabe Libia informó de que se había preparado un proyecto de reglamento que incluía un mecanismo para la asignación de cupos para los productores e importadores de SAO, así como disposiciones relativas a importación y exportación de SAO y de productos que las contengan.
    وفيما يتعلق بالتزامها بإنشاء نظام للتراخيص والحصص، أبلغت الجماهيرية العربية الليبية بأنه قد تم إعداد مشروع قرار يتضمن آلية لتوزيع الحصص على مستوردي ومنتجي المواد المستنفدة للأوزون فضلاً عن أحكام تتعلق باستيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون والمنتجات المحتوية على هذه المواد.
  • En el informe sobre los progresos realizados se señalaba también que la Parte había introducido un sistema destinado a establecer un “reparto proporcional de cupos de importación y exportación de SAO” en abril de 2005. la evaluación de los programas de 2004 llevada a cabo por el FMAM/PNUMA se señaló que, en el marco del proyecto de fortalecimiento institucional, Turkmenistán había realizado actividades de concienciación pública, creado una base de datos de importaciones y exportaciones de SAO y de productos que las contenían, introducido reglamentos para a la concesión de licencias para SAO y presentado al Gobierno Decretos para prohibir el comercio de SAO.
    وذكر تقييم البرامج المشترك بين مرفق البيئة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لعام 2004، أن تركمانستان أجرت في إطار مشروعه الخاص بالتعزيز المؤسسي، مبادرات توعية للجمهور. ووضعت قاعدة بيانات للواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون والمنتجات المحتوية على هذه المواد، وطبقت قواعد الترخيص بالمواد المستنفدة للأوزون وقدمت إلى الحكومة قرارات لفرض حظر على تجارة المواد المستنفدة للأوزون.